Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Catholicism’

The Boy with the Perpetual Nervousness: A Memoir of an Adolescence, Graham Caveney (Picador 2017)

Headpress CEO Kegsy Korpesku once told me about how he had deceived someone with a bit of verbal equivocation. Kegsy added: “Bloody Catholic upbringing!” It was his Catholic upbringing that had taught him to be dishonest like that, you see. Auberon Waugh has a similar story about equivocating with his mother Evelyn. He too comments that he learned his dishonesty from his Catholic upbringing. I’ve seen the same kind of thing in other people and noticed the way that being brought up Catholic tends to encourage slime-sniffing, scopophilia and spying.

As Kegsy Korpesku also says: “You don’t shake a Catholic upbringing!” I’m glad I didn’t have one. And I’m particularly glad I didn’t have one like Graham Caveney’s. His Catholic upbringing in the 1970s didn’t make him adept at dishonesty and deceit. Instead, it drove him to drink and depression. As an adolescent, he was sexually abused by a Catholic priest and he’s never got over it. This autobiography describes the who and the how and the where. It also attempts to explain the why. Caveney wants to know why the priest picked on him. Well, he already knows some of why. He was young and intelligent and bookish and vulnerable. And the priest was charismatic and respected. Caveney’s parents never suspected what was going on. They were positively eager for their son to spend time with the priest, both in their home-town of Accrington and elsewhere, because they thought it was an honor and a privilege for him to take so much interest in their son and offer him help with his education. He was a bright boy, after all, and he’d be able to do what they had never done: go to university and enter the wider world.

When he did that, he realized what a small world Accrington was, but part of the interest of this book is not autobiographical but anthropological. Or rather, it’s anthropology through autobiography, because Caveney can describe Accrington and its culture with both an insider’s insight and an outsider’s eye. He talks about the Lancashire saying “It’ll be reet” and the way it was used to console and cure both the minor and the major misfortunes of life. But he couldn’t use it to console and cure himself: after the abuse started, nothing was ever “reet” again. And it never has been, he says. He was fucked up by being fucked at the wrong age by the wrong person of the wrong sex. He was trying to lead a normal adolescence while abnormal things were happening to him. I felt sorry for him and wish that he’d been able to get over what he went through. After all, people have been through much worse and coped with it much better. But that’s easy for me to say and I think I would have coped less well than Caveney if the same things had happened to me.

I’m glad they didn’t. And I’m glad I didn’t have a Catholic upbringing. But am I glad to have read this book and learned more about what it’s to have experiences like those and go through an upbringing like that? No, because “glad” isn’t the right word. Instead, I’d say I’m grateful. I’m also grateful that The Boy with the Perpetual Nervousness is well-written and intelligent. It has deserved the success it’s had and I hope that Graham Caveney one day finds the consolation and the cure he’s been seeking.


Previously Pre-Posted on Papyrocentric Performativity…

Caveat Lector — Auberon Waugh and the effects of his Catholic upbringing

Read Full Post »

A Guide to Tolkien, David Day (Octopus 1993)

If someone is a famous writer, then it’s certain they’ll have biographers, critics and other analysts. And it’s likely that they’ll be better writers than those who write about them. Often much better. That’s certainly true of Lytton Strachey and Michael Holroyd or George Orwell and Robert Colls.

But it’s not true of J.R.R. Tolkien and David Day. Whatever his merits – and my readings of Lord of the Rings (1954-5) and The Hobbit (1937) reached double figures long ago – Tolkien just isn’t a very good writer. He’s clumsy, he’s hackneyed and his ambition far exceeded his abilities. And so it turns out that David Day, the author of this short but interesting guide to Tolkien’s world, is a better writer than Tolkien. You could almost say that Tolkien provides the rough gems before Day cuts and polishes them:

Galadhrim

The forest that in the Second Age of the Sun was first named Laurelindórenan, “land of the valley of singing gold”, and later Lothlórien, “land of blossoms dreaming”, and even by some Lórien, “dreamland”, was east of the Misty Mountains by the Silverlode, which flows into the Great River Anduin. It was the Gold Wood, where the tallest trees on Middle-earth grew. They were called the Mallorn trees and were the most beautiful of trees in Mortal Lands. Their bark was silver and grey, their blossoms golden and their leaves green and gold.

Within the forest was the concealed Elven kingdom of the Galadhrim, the “tree-people”, who made their homes on platforms called telain, or flets, high in the branches of the sheltering Mallorn.


Woses

In the War of the Ring a strange primitive folk called the Woses came to aid the Rohirrim and Dúnedain in breaking the Siege of Gondor. These wild woodland folk lived in the ancient Forest of Druadan, which was in Anórien, below the White Mountains. They knew woodcraft better than any other folk, for they lived as naked animals invisibly among the trees for many ages and cared not for the company of other peoples. They were weather-worn, short-legged, thick-armed and stumpy-bodied. […] In the First Age of the Sun, these were the people who lived in harmony with the Haladin in Beleriand, who called them Drûgs. To the Elves they were known as the Drúedain; to the Orcs they were the Oghor-hai and to the Rohirrim the Rógin.


Nazgûl

in the twenty-third century of the Third Age of the Sun, in Middle0earth there arose nine mighty wraiths who in the Black Speech of Orcs were named the Nazgûl, which is “Ringwraiths”. And of all the evil servants and generals of Sauron the Ring Lord, these proved to be the greatest.

David Day writes more crisply and effectively about Tolkien’s world than Tolkien does, but Tolkien’s flaws may be part of his appeal. He’s subtler than I and many others have sometimes given him credit for, but he wasn’t a genius. Instead, he was an intelligent, conscientious and highly knowledgeable scholar who had a penchant for what he himself called “sub-creation”. There is only one true Creator, God, and only one true Creation, the Universe and the creatures that inhabit it.

But some of those creatures have the power to sub-create, that is, arrange the materials granted them by God into patterns of their own. It might be a statue or it might be a story. Tolkien was a sub-creator of stories – and of sometimes powerful art to illustrate those stories. He would have said that he was sub-creating in honour of his Creator and of Catholicism. If so, he wasn’t very effective. The Lord of the Rings is not known for bringing its readers to Christianity, let alone to Catholicism, but it does many other things. This guide condenses its appeal and helps you better understand Tolkien the Sub-Creator. There’s everything here from Gods, gods and goblins to Witchkings, wizards and Woses.

Read Full Post »

Excuse My French by Rachel Best and Jean-Christophe Van WaesExcuse my French! Fluent Français without the Faux Pas, Rachel Best and Jean-Christophe Van Waes (Kyle Books 2013)

If you know only one language, you don’t really know it. Learning a second is like travelling abroad: you’ll see home with new eyes when you get back. But the title of this book is misleading: it’s not an introduction to French and it won’t teach you about grammar or morphology. Instead, it compares French and English idioms, from weather to the workplace, from food to sex. It’s a kind of linguistic daytrip, taking you a little way from English and helping you to see it afresh. As I said in “Rosetta Rok”, understanding your mother tongue is like eating a ripe apple. You can do it without apparent effort or thought.

So when you read “Don’t judge a book by its cover”, you understand it almost too easily if you’re a native speaker of English. Now try a similar thought in French: l’habit ne fait pas le moine – “the habit doesn’t make the monk” (pg. 79). You have to think again. It’s like seeing a familiar sculpture from an unusual angle. And, of course, you gain an insight into French culture and history. France is a Catholic country and religion has always meant more there. So has blasphemy. In English we have “hide the sausage”; in French, they have mettre le petit Jésus dans la crèche, “put little Jesus in the cradle” (pg. 62).

Food is more important in France too. For example, I didn’t know how important pears were there. In English, we discuss things “over coffee”; in French, they do it entre le poire et le fromage, “between the pear and the cheese” (pp. 146-7). Rachel Best, a native speaker of English, and Jean-Christophe Van Waes, her French husband, explain the precise meaning of this phrase, saying that it dates back to medieval times. Idioms can be like linguistic fossils. Sometimes they’re misinterpreted or misunderstood in the contemporary language.

But books and covers, like monks and habits, are easy to understand and the section devoted to those sayings also mentions two Latin equivalents: cucullus non facit monachum, “the hood doesn’t make the monk”, and barba non facit philosophum, “the beard doesn’t make the philosopher”.

The Latin is easy to understand too, but there are always traps in other languages. Best and Van Waes say that the French equivalent of “to be cross-eyed” is avoir un œil qui dit merde à l’autre, which literally means “to have one eye that says shit to the other”. That doesn’t sound good as a literal translation. But they note that dire merde à quelqu’un, “say shit to someone”, means “to wish someone luck, as in the English theatre salutation ‘break a leg’” (pg. 72). So being cross-eyed in French may not be so bad after all.

Either way, standard French is often cruder than standard English. We say: “Don’t run before you can walk.” They say: Ne pète pas plus haut que ton cul – “don’t fart higher than your arse” (pp. 134-5). We say: “Don’t split hairs” and although French has an equivalent expression, they can also say: N’enculons pas des mouches – “Let’s not bugger flies” (pg. 140). And where English has a “couch-potato”, French has a cul-de-plombe, an “arse-of-lead”. But sometimes English is cruder: we have “colder than a witch’s tit”, they have un froid de canard, “a duck-cold” (from duck-hunting in winter). We have “built like a brick shithouse” and they have une armoire à glace, “a wardrobe with mirror”.

Elsewhere the sayings are more or less the same. “Don’t look a gift horse in the mouth” and à cheval donné on ne regard pas les dents are pretty much identical (pg. 115). “One swallow does not a summer make” and une hirondelle ne fait pas le printemps differ only in season (printemps is “spring”) (pg. 101). When sayings are similar in wording, it’s usually because English has borrowed from French. When they’re different, sometimes French seems more vivid or funnier and sometimes English does. See above. And “cool as a cucumber” is better than d’une calme olympien, I think (pg. 28). “Rug muncher” is better than colleuse de timbres, “stamp-licker” (pg. 57). But “twilight” isn’t as good as entre chien et loup, “between dog and wolf” (pg. 100). Nor is “Don’t count your chickens before they’re hatched” as good as il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, “you shouldn’t sell the bear-skin before killing the bear” (pg. 133).

I wish we had those two and others in English. But if we did, I would probably take them for granted. This book helps you stop doing that to your mother-tongue. My French is too weak for me to know how good the translations, explanations and etymologies in this book are, but they seem fine and in a way it doesn’t matter. Language is an imperfect medium and meaning shifts like smoke. That’s one of the important lessons you can take from Excuse My French. I like the fast and funny drawings by Alyana Cazalet too.

Read Full Post »

Anthony Burgess discusses Evelyn Waugh:


From Ninety-Nine Novels: The Best in English since 1939, A Personal Choice by Anthony Burgess (1984).

Brideshead Revisited [1945]

The creation of a television series based on this book (in 1981) was a pretext for the reappraisal of the book itself. The general consensus was that Brideshead Revisited was a sham and a snobbish sham. This referred as much to Waugh’s recension of the book in 1960 (he trimmed off the fat, meaning the gluttony appropriate to deprived wartime but reprehensible in peace) as to the self-indulgent first version. Everything in the novel would seem to be wrong — the implausible invention of a rich English aristocratic family haunted by the God of the Catholics; the Hound of Heaven pursuing the agnostic narrator-hero; the implication that only the upper class can be taken seriously. Charles Ryder, who narrates the story, is seduced by Brideshead Castle and its denizens: but this seduction is merely the prelude to his improbable seduction by God. The eschatological does not sit well with the sybaritic. And so on. And so on.

And yet. And yet. I have read Brideshead Revisited at least a dozen times and have never failed to be charmed and moved, even to tears. It is, appropriately, a seductive book. Even the overblown metaphors move and charm. The comedy is superb: Mr Samgrass, Ryder’s father, Anthony Blanche are wonderful portraits. And the evocation of pre-war Oxford and Venice, where Ryder “drowns in honey”, is of great brilliance. This is one of those disturbing novels in which the faults do not matter. (Increasingly one finds that the greatest works of literary art are those with the most flaws — Hamlet, for example.) Waugh’s regular Augustan stance, suitable for a comic writer, becomes confused with one romantic as a rose blown by moonlight, but it does not matter. Apart from its literary qualities, it breathes a theological certainty which, if a little too chic, is a world away from the confusions of Greeneland and the squalor of the Irish. It is a novel altogether readable and damnably magical.

Sword of Honour

Evelyn Waugh [1952-61]

This work was not originally planned as a trilogy. Men at Arms came out in 1952, to be followed by Officers and Gentlemen in 1955. The author considered then that he had said all he had to say about the experiences of his near-autobiographical Guy Crouchback in the Second World War, but he changed his mind later and completed the sequence with Unconditional Surrender in 1961 (published in the United States as The End of the Battle). In 1966 he pruned and revised and issued the trilogy as a single novel in one volume. Most readers prefer to take the items severally and in their unrevised form (compare Brideshead Revisited).

Guy Crouchback is a Catholic gentleman with a castello in Italy and a private income. His wife has left him to indulge in a series of marital adventures and his religion forbids divorce and remarriage. He is lonely, dim, dull, and has rejected the current of life. The coming of war fires him with a crusading zeal, but he is in his late thirties and the fighting machine does not want him. Eventually he joins the Halberdiers, trains, sees action in Dakar, Crete, finally Yugoslavia. Waugh does not push Crouchback too much into the foreground at first. There is a fine galaxy of comic characters — the magnificent Apthorpe, Brigadier Ritchie-Hook, the uniformed clubmen, as well as some more lovable than the satirist Waugh was previously able to give us — honest professional soldiers like Colonel Tickeridge, old Mr Crouchback with his firm and simple faith, eventually Uncle Peregrine, a universally dreaded bore who is not boring. But the pathos of Crouchback’s situation is woven strongly into the fine war reportage and the superb comic action. Virginia, his wife, divorced again, rejects his advances. His new bride, the army, is proving a slut. Disillusionment about the true nature of the war grows with the entry of the Russians into the conflict.

The age of the gentleman is disappearing. Men whom Crouchback admires prove treacherous or cowardly. There is a new type of hero emerging, summed up in the failed officer and imposter Trimmer, a former ship’s hairdresser. Trimmer sleeps with Virginia and begets a child on her. Crouchback and she reconsummate their marriage and ensure that a great Catholic family has an heir, though — by an irony appropriate to the new age — this child is really a proletarian by-blow. Crouchback survives the débâcle of Crete, is sickened by the “people’s war” in the Balkans, feels the death-urge, regrets the passing of an old order of chivalry and humanity but, with the stoicism of his kind, makes unconditional surrender to history. He had much in common with the hero of Ford Madox Ford’s Parade’s End (a tetralogy of the First World War on which Waugh’s work seems to be modelled) — Christopher Tietjens, the incorrupt and traduced gentleman of Christian ideals. What Ford’s book did for one war, Waugh [sic] has done for the other. Sword of Honour is not merely the story of one man’s battles; it is the whole history of the European struggle itself, told with verve, humour, pathos and sharp accuracy.

Extracts from Little Wilson and Big God: Being the First Part of the Confessions of Anthony Burgess (1987).

The great English Catholics of the age of toleration, from Cardinal Newman to Graham Greene, have all been converts. A cradle Catholic finds it hard to take them seriously. They missed out on the suffering, never gave a drop of blood to the cause, and yielded not one rood of land to the Henrican expropriators. (Little Wilson and Big God: Being the First Part of the Confessions of Anthony Burgess (1987), pp. 7-8 of the 1988 Penguin paperback)

The converted Catholics of modern literature seem concerned with a different faith from the one I was nurtured in — naively romantic, pedantically scrupulous. Novels like The Heart of the Matter, The End of the Affair, Brideshead Revisited and Sword of Honour falsify the faith by over-dramatising it. Waugh’s fictional Catholicism is too snobbish to be true. It evidently hurt Waugh deeply that his typical fellow-worshipper should be an expatriated Irish labourer and that the typical minister of the Church should be a Maynooth priest with a brogue. [I disagree: I think he might have enjoyed this in a perverse way.] (pg. 8)

Jack Tollitt became, like Greene and Waugh, a fierce and pedantic Catholic, shame and example to us all. (pg. 53)

The situation presented in Evelyn Waugh’s Men at Arms applied to potential rank and file as well as to Oxford gentlemen like Guy Crouchback. What could be sickening about that novel, if the nausea were not mitigated by comic irony, is the assumption that a certain segment of British society was, on the grounds that it had an income from land, an Oxbridge education, and friends among the ruling classes, specially qualified to lead those with none of those irrelevant advantages. Kingsley Amis, reviewing Men at Arms, was right to ask what was wrong with Guy Crouchback’s enlisting as a private in the Pioneer Guards if he were so keen to do his duty. Hore-Belisha’s army reforms, which assumed that the gift of leadership was something to be learned by anyone who could learn it, and not a paracletic bestowal on gentlemen graduates, were considered to be Jewish impertinence. (pg. 222)

Evelyn Waugh was right, in his Put Out More Flags, to point to the peculiarly dreamlike nature of that first war winter. It was cosy. There was no shortage of Player’s cigarettes, real cream cakes and whiskey at twelve shillings and sixpence the bottle. There was a blackout, but this on moonless nights was a call to erotic adventure. (pg. 223)

Trevor Wilson, a Malayan Information Officer with whom I had dined in Kota Bharu, had given me some silk shirts to take back to his friend Graham Greene. Greene had an apartment in the Albany, no longer decorated with the miniature whisky bottles which he had been collecting and was to empty into the pages of Our Man in Havana. He was amiable and I signed a copy of Time for a Tiger [which I think is better than anything by Greene] for him. He took me to lunch at the Café Royal and, as it was Friday, we ate fish. Greene made it clear to me that he had achieved much and had reached a plateau where he could afford to take leisurely breath. He had not written the definitive Malayan novel which would match the definitive Vietnamese one entitled The Quiet American, and he did not seem to think I would write it either. I was comic, there was frivolity in my book. He praised the other great Catholic, Evelyn Waugh, and considered The Ordeal of Gilbert Pinfold, which had just appeared, a masterpiece. My own Catholicism, being of the cradle variety, was suspect. I was evidently not to be taken seriously as a novelist, rather as a colonial civil servant who had had the luck to find excellent fictional material in the course of his duties. I was an amateur. This was pretty much my own view of myself. I shook hands with Greene, whom I was not to see again till we were both settled on the Côte D’Azur, and went to look for a job. (pg. 418)


Words on Waugh’s World

Read Full Post »

Will This Do by Auberon WaughWill This Do? The First Fifty Years of Auberon Waugh, Auberon Waugh (Century 1991)

If the Holocaust continues to increase its hold on the hearts and minds of all right-thinking folk, it seems quite possible that Auberon Waugh’s body will one day be dug up and put on trial for the disrespect shown by its former occupant, before being ritually burnt and scattered to the four winds.

Unless, that is, other professional victims get their hands on it first. AW told jokes about the most inappropriate subjects, from the “three million years of persecution” suffered by the Jews to the graves of still-born West Indian infants, and remarked of himself that his “own small gift” was for “making the comment, at any given time, which people least wish to hear” (pg. 215). Contemplating his use of this gift and “all the people I have insulted”, he later admits to being “mildly surprised that I am still allowed to exist” (229).

But it is the august author of his existence who will concern more readers, and certainly no aficionado of Evelyn Waugh can afford to neglect the autobiography of his eldest son. Waugh père put on a performance for the world and even for his friends, and this book is rather like seeing behind the scenes at a play. Readers will see EW from the wings, as it were, though they should always remember that AW inherited his father’s love of fantasy as well as much of his literary talent. Of one episode from his military service AW remarks: “I have told the story so often now that I honestly can’t remember whether it started life as a lie” (105).

This may also apply to the infamous “three bananas” devoured with sugar and “almost unprocurable” cream by his father under the “anguished eyes” of his children, to whom the fabled fruit had been sent in the depths of post-war austerity (67). The story is a dramatic way of illustrating AW’s judgement that EW’s “chief defect was his greed” and of explaining why AW “never treated anything he had to say on faith or morals very seriously.” It may be untrustworthy for that very reason.

It may also have been an act of posthumous revenge, working off some of the resentment and even dislike AW felt for his father before leaving home. In 1944, dragged away from his games to meet EW, who was home on leave, AW “would gladly have swapped him for a bosun’s whistle” (30); later, he faced the problem of living with a father who set the emotional climate of his entire household:

The dejection which was liable to seize him at any moment — sparked off by little more than a bad joke, a banal sentiment, a lower-middle-class epithet — made him awkward company at times. When he was in the grips of a major depression, or melancholy as he called it, he was unendurable. (36) … He was a small man — scarcely five foot six in his socks — and only a writer, after all, but I have seen generals and chancellors of the exchequer, six foot six and exuding self-importance from every pore, quail in front of him. When he laughed, everyone laughed, when he was downcast, everyone tiptoed around trying to make as little noise as possible. It was not wealth or power which created this effect, merely the force of his personality. (43)

But he did not think his father could have been “pleased by the effect he produced on other people”, and concluded that he “spent his life seeking out men and women who were not frightened of him” — and then usually getting drunk with them, “as a way out of the abominable problem of human relations” (43). Their own relations were marked by “distinct cordiality” (112) in the last five years of EW’s life: after suffering a near-fatal accident on National Service in Cyprus, AW even wrote “a maudlin, deeply embarrassing letter telling him how much I admired him” and sent it to his bank to be released “in the event of my predecease” (112).

Despite this, EW’s death “lifted a great brooding awareness not only from the house but from the whole of existence” (186). That presence played encores, however, as when AW experienced misgivings about his apostasy from Catholicism:

It is hard to believe that these kindergarten assemblies bear much relation to the ancient institution of the Church as it survived through the Renaissance. The new Mickey Mouse church … is surely not a reduction of the old religion. It has nothing to do with it, being no more than an idle diversion for the communally minded. Or so it seems to me. But whenever I have doubts, it is my father’s fury rather than Divine Retribution which I dread. (pg. 187)

These passages will reinforce the image of EW that readers bring to the book; elsewhere, AW may contradict it. It’s surprising to read how EW entertained the “Stinchcombe Silver Band” every Christmas at Piers Court and got “great roars of laughter out of them as he ribbed them about their tipsiness” (49). But AW claims that while the “common touch was certainly not something he cultivated … in rather a surprising way, when he needed it, he had it”. He then defends EW against the accusation, levelled by the real-life model for “Trimmer” of the War trilogy, that EW had been “detested by the men who served under him”. Not so: the reverse was true, according to correspondence AW received after reviewing Trimmer’s autobiography for Books and Bookmen.

The mischief-making apparent in that choice of reviewer is something else that readers may find enlightening, because Will This Do? is describing a particular British class and culture. On his National Service AW saw two Wykehamists rejected by their school-fellows after failing the War Office Selection Board. He noted “the ruthlessness of the British establishment” and the “cruelty” that “flourishes in the law and wherever public school Englishmen are given power over each other”.

AW reveals the limitation of his perspective here, perhaps, because ruthlessness and cruelty are not a monopoly of public school Englishmen, but his readers’ understanding of his father’s novels may be deepened by his descriptions of those things in action, his own amongst them.

AW also offers insights into Catholic psychology. When he reveals one of his father’s secrets, he has to cover up his role after the secret finds its way into the papers:

‘It was not I who sold you to them, although I have a theory as to who did.’ Readers will observe how, with typical Catholic casuistry, there is no actual untruth in this letter, as I had not actually sold the information to Rose, merely told it to him by way of passing the time of day. (127-8)

And he muses on what might have been had he taken a different degree:

My exhibition [scholarship examination] had been in English, but my father advised me that this was a girl’s subject, unsuited to the dignity of a male. Lord David Cecil had been rather upset when I told him this, staying at Portofino before my first Oxford term. I had forgotten he was Professor of English at Oxford. … Perhaps I should have stayed the course in English, instead of finding myself lumbered with this rubbishy PPE [Philosophy, Politics and Economics]. (148)

For the immediate future, however, the most significant passage in the book may be a description from AW’s National Service during the Cyprus emergency of 1958, when the island’s Greek inhabitants wanted union with Greece and its Turkish inhabitants wanted secession. A party of Greeks were “dropped on the Nicosia-Kyrenia main road” to make their way home after “questioning and document-checking”. Unfortunately, they were dropped near a village of Turks, who mistook them for a war-party:

The Turks poured out of the village and quite literally hacked them to pieces. It was a very messy business. Nine Greeks were killed and many others mutilated. Hands and fingers were all over the place and one officer wandered around, rather green in the face, holding a head and asking if anyone had seen a body which might fit it. (103-4)

EW ended his preface to Alfred Duggan’s Count Bohemond (1964), set during the Crusades, with the claim that “It is highly appropriate that this, his last work, should end with the triumph of Christian arms against the infidel.” His own son saw the conflict beginning again, as predicted by Hilaire Belloc, the “terrifying old man with a huge white beard” (16) whom AW met in extreme youth in his maternal grandmother’s house at Pixton. Will AW’s maturity prove to have fallen in the sun-lit patch between the shadows of the Second World War and serious racial and religious conflict in Europe?

If it does, EW’s shade may raise a shadowy glass in Elysium. As Britons can see from its vigorous survival in Northern Ireland, religion thrives on hatred and conflict and, Machometo adiuvante, the Church may yet throw off the leaden cope of The Second Vatican Council. Despite the despair such reforms brought to his father before his death, AW’s final, objective judgment is that “Evelyn Waugh detested the modern world but did rather well out of it” (123).

He himself, blessed with a more equable temperament and unridden by the demon of “melancholy”, could be said to have done even better but to have left a less enduring mark. Nevertheless, one of the charms of his autobiography is that it preserves some Evelynian ephemera: had they not been recorded here, history might have lost the handwritten Augustan prose instructing visitors on the vagaries of a lavatory at Piers Court and the Yardley’s Lavender Hair Tonic that EW put on his head when he changed for dinner (43).

EW writes in The Loved One (1948) of how death strips “the thick pelt of mobility and intelligence” from the body, leaving it “altogether smaller than life-size”. Will This Do? preserves a few tufts of his own pelt and although as the years pass the book will, alas, be read increasingly out of an interest in the father, not the son, AW had no illusions about his own importance in the scheme of things. It’s true that he may have laid booby-traps of fantasy and exaggeration in the stories he tells about his father, but what more appropriate rite of filial pietas could he have performed?

[A review first published in 2006.]

Read Full Post »

StellissimusThe Cosmic Gallery: The Most Beautiful Images of the Universe, Giles Sparrow (Quercus 2013)

Eyck’s EyesVan Eyck, Simone Ferrari (Prestel 2013)

Dealing Death at a DistanceSniper: Sniping Skills from the World’s Elite Forces, Martin J. Dougherty (Amber Books 2012)

Serious StimbulationCleaner, Kinder, Caringer: Women’s Wisdom for a Wounded World, edited by Dr Miriam B. Stimbers (University of Nebraska Press 2013)


Keeping It GweelGweel and Other Alterities, Simon Whitechapel (Ideophasis Press 2011) (posted @ Overlord of the Über-Feral)

Ave Aves!Collins Bird Guide: The Most Complete Guide to the Birds of Britain and Europe (second edition), text and maps by Lars Svensson, illustrations and captions by Killian Mullarney and Dan Zetterström (HarperCollins, 2009) (@ O.o.t.Ü.-F.)

Flesh and FearUnderstanding Owls: Biology, Management, Breeding, Training, Jemima Parry-Jones (David & Charles, 1998) (@ O.o.t.Ü.-F.)

Hit and SmithSongs that Saved Your Life: The Art of The Smiths 1982-87, Simon Goddard (Titan Books 2013) (@ O.o.t.Ü.-F.)


Or Read a Review at Random: RaRaR

Read Full Post »

Front cover of The Monk by Matthew LewisThe Monk, Matthew Lewis (1796)

It’s hard to believe that Lewis was only nineteen when he wrote The Monk, which is richly inventive, deeply perceptive and highly entertaining. Scandalously lubricious too and Lewis might have got in more trouble if he hadn’t been satirizing Catholicism for a Protestant audience. The Monk is the story of a highly talented abbot brought to lust, crime and final doom by a mixture of overweening pride, worldly inexperience and demonic temptation in eighteenth-century Spain. Fortunately perhaps, the bloody twists and turns aren’t very realistic, partly because Lewis seems barely to believe in the supernatural, let alone in Christianity, and partly because The Monk reads like a converted play rather than a true novel. The older literary form, to which Lewis turned later in his short career, was still informing the newer and his characters seem to be performing on a stage rather than living in a fully imagined world. There are “scenes” in grottos and bedrooms, with exits and entrances, and the moonlight or sounds that accompany them could easily be realized as stage effects. Also theatrical is the poetry that punctuates the text, declaimed by a gypsy fortune-teller or an aristocrat’s page. Even if the plot weren’t so fantastic, The Monk would not purge with pity and terror as true tragedy should. Lewis didn’t intend it to: The Monk is a jeu d’esprit written to entertain first the author himself, then whatever readers happened to come his way. A lot did when it was first published and a lot have ever since, even in the expurgated second edition Lewis produced when the scandal caused by the first threatened his career as a Member of Parliament. If you want to enter the Gothic, step this way.

Read Full Post »

Eminent Victorians, Lytton Strachey (1918)

I once had to take two long train journeys every weekday, travelling to and returning from my place of work. One day I took and finished a P.G. Wodehouse novel. The next day I accidentally took the novel again and, having nothing else to read, started it again. And finished it again. It proved just as enjoyable second time round, because although the story was completely familiar, I could re-enjoy the prose and the inconsequential but intricate plot.

There aren’t many authors I can re-read immediately like that. Wodehouse is one; Evelyn Waugh is another; and Lytton Strachey is a third. Eminent Victorians is a book I can read again and again, or rather the essay on “Cardinal Manning” is. I think it’s some of the best writing in modern English: 36,000 words of immaculate prose, coruscating wit and magisterially distilled erudition. It’s been easy for a long time to laugh at the Church of England, but no-one has ever fired sharper satiric darts than Strachey did almost a century ago:

When Froude succeeded in impregnating Newman with the ideas of Keble, the Oxford Movement began. The original and remarkable characteristic of these three men was that they took the Christian Religion au pied de la lettre. This had not been done in England for centuries. When they declared every Sunday that they believed in the Holy Catholic Church, they meant it. When they repeated the Athanasian Creed, they meant it. Even, when they subscribed to the Thirty-nine Articles, they meant it – or at least they thought they did. Now such a state of mind was dangerous – more dangerous indeed than they at first realised.

They had started with the innocent assumption that the Christian Religion was contained in the doctrines of the Church of England; but, the more they examined this matter, the more difficult and dubious it became. The Church of England bore everywhere upon it the signs of human imperfection; it was the outcome of revolution and of compromise, of the exigencies of politicians and the caprices of princes, of the prejudices of theologians and the necessities of the State. How had it happened that this piece of patchwork had become the receptacle for the august and infinite mysteries of the Christian Faith? This was the problem with which Newman and his friends found themselves confronted.

His mockery of Catholicism, while also highly entertaining, seems to me less effective, partly because it is also less affectionate, less en famille, and more inspired by hatred and rancour. But then, as Strachey notes himself, the Church of Rome “has never had the reputation of being an institution to be trifled with.”

The other essays, on Dr Arnold, Florence Nightingale, and General Gordon, are also highly readable and entertaining, but there are signs, particularly in the last, of the carelessness and solecism that mar Strachey’s biography Queen Victoria (1921). He writes well elsewhere, but he never repeats the sustained perfection of “Cardinal Manning”. And his biography Elizabeth and Essex (1928), whose first line announces that “The English Reformation was not merely a religious event; it was also a social one”, starts as it means to go on: badly. Has ever wittier written weaker? But if Strachey disappoints so strongly there, that is a measure of the greatness he achieved in Eminent Victorians.

Read Full Post »

George Orwell: A Life in Letters, selected and annotated by Peter Davison, (Penguin 2011)

Christopher Hitchens was influenced by George Orwell rather in the way Leon Trotsky was influenced by the Buddha. That is, Hitch no more followed Orwell’s literary example than Trotsky followed the Buddha’s ethical example. Hitch was a highly pretentious and verbose writer, not a master of clarity and concision like Orwell. But the former did make a good point about the latter in his book Why Orwell Matters (2002): Orwell was not extraordinary in intellect or learning, but he managed to write two extraordinary books, Animal Farm (1945) and Nineteen Eighty-Four (1949). That is part of why these letters are valuable and interesting, because we can see those books in gestation, in production, and in publication. Here is Orwell explaining his motives for writing Animal Farm:

I don’t think I could fairly be described as Russophobe. I am against all dictatorships and I think the Russian myth has done frightful harm to the leftwing movement in Britain and elsewhere, and that it is above all necessary to make people see the Russian regime for what it is (ie. what I think it is). But I thought all this as early as 1932 or thereabouts and always said so fairly freely. I have no wish to interfere with the Soviet regime even if I could. I merely don’t want its methods and habits of thought imitated here, and that involves fighting against Russianizers in this country… The danger is that some native form of totalitarianism will be developed here, and people like Laski, Pritt, Zilliacus, the News Chronicle and all the rest of them seem to me to be simply preparing the way for this. (letter of 11th December, 1945 to Michael Sayers)

Orwell described in “Why I Write” (1946) his “desire to push the world in a certain direction, to alter other people’s idea of the kind of society that they should strive after.” He also said that what he had “most wanted to do throughout the past ten years is to make political writing into an art.” In Animal Farm, he achieved that art. But just as no book can be entirely free of political bias, so no work of fiction can be purely political. Peter Davison, the editor of this book, notes that “one of the origins of Animal Farm was Beatrix Potter’s Pigling Bland, a favourite of Orwell’s” in his childhood (“1946 and 1947”, pg. 281). Davison is a good editor, setting the context of the letters and explaining even minor references as the obscure Eric Blair becomes the world-famous George Orwell. There are also a “biographical list” of important figures in Orwell’s life, a chronology of that life, and a comprehensive index. Finally, Davison introduces some “New Textual Discoveries” from Orwell’s novels A Clergyman’s Daughter (1935) and Keep the Aspidistra Flying (1936). These discoveries, about changes to the novels in proof, will disturb and even shock some readers, because the “most significant” in A Clergyman’s Daughter are to “the character of Mr Blifil-Gordon, the Conservative Candidate, so as to remove any trace that he is a Jew who had converted to Catholicism.” Davison then lists the changes, with the original text in bold. These will be the most disturbing to some devotees of Orwell:

Even more Jewish in appearance than his father ] Given to the writing of sub-Eliot vers libre poems… And to think that that scum of the ghetto ] And to think that that low-born hound… For the beastliest type the world has yet produced give me the Roman Catholic Jew. ] And that suit he is wearing is an offence in itself. (pg. 491)

Moreover, some of the final letters are to or by Celia Kirwan (1916-2002), who was Arthur Koestler’s sister-in-law and worked for the Information Research Department, a government organization that tried to counter communist propaganda. Orwell passed recommendations to her about those he felt should or should not be allowed to participate in this work. And in his now famous, or infamous, list of unreliable people, he sometimes noted the ethnicity of a suspected or probable communist sympathizer or agent. Yes, the secular saint George Orwell was saintly in more ways than one, because there is, of course, a long tradition of anti-semitism in Christianity and among Christian saints.

Your reaction to these parts of the book will be a test of your goodthinkfulness and of whether or not you need to be watched by Big Brother. I must confess that I wasn’t disturbed by them. Orwell’s prejudice against Catholicism and Catholics is a much stronger motif in any case:

Mrs Carr [a friend of Orwell’s from Southwald] sent me two books of Catholic apologetics, & I had great pleasure in reviewing one of them for a new paper called the New English Weekly. It was the first time I had been able to lay the bastinado on a professional R.C. at any length. (letter of 14th June, 1932 to Eleanor Jaques)

That sort of thing doesn’t disturb me either, but this did, in a letter to an editor who had enquired about Orwell’s life:

After leaving school I served five years in the Imperial Police in Burma, but the job was totally unsuited to me and I resigned when I came home on leave in 1927. I wanted to be a writer, and I lived most of the next two years in Paris, on my savings, writing novels which no one would publish and which I subsequently destroyed. (letter of 26th August, 1947 to Richard Usbourne)

I was sorry to read about the destruction of those novels. They would certainly be published now and would shed more light on the development of Orwell’s writing. His pre-war fiction was not special and Orwell himself disowns A Clergyman’s Daughter and Keep the Aspidistra Flying here, not wanting them to be re-published with Burmese Days (1934) and Coming Up for Air (1939). But each novel is powerful in some way and I’ve read all of them several times. Coming Up for Air, for example, contains what seems to me an accurate and moving re-creation of a semi-rural, part-Victorian life Orwell himself had never led. None of his pre-war fiction does more than hint at the excellences of Animal Farm and Nineteen Eighty-Four, but it all helps explain how Orwell came to write those classics. So do these letters. I haven’t yet given them the attention they deserve, because the book is more than five hundred pages long, but anyone who wants to understand Orwell better should start here. There’s even food for biological thought, because Orwell was part French on his mother’s side and that heredity, which you can see in his face, may be relevant here:

It has been a few years since I lived in France and although I tend to read French books I am not able to write your language very accurately. When I was in Paris people always said to me “You don’t talk too badly for an Englishman but your accent is fantastic.” Unfortunately I have only kept the accent. (letter of 9th October, 1934 to R.N. Raimbault)

In a much later letter, Orwell describes a lunch-appointment with Camus at the Deux Magots in Paris: “but he was ill and didn’t come” (20th January, 1948). He then analyses another of France’s literary giants: “I think Sartre is a bag of wind and I am going to give him a good boot” (22nd October, 1948). These letters illuminate his literary tastes, his linguistic skills, his love-life, his gardening, cooking, and DIY, and reveal his interest in everything from nursery rhymes, political pamphlets and ethnology to newts, boots and fungi. And milking goats. Orwell didn’t have an extraordinary intellect, but he wasn’t an ordinary man and his letters prove it.

Read Full Post »

Front cover of Outsider Always Almost Never Quite I by Brian SewellOutsider: Always Almost, Never Quite: An Autobiography, Brian Sewell (2011)

Brian Sewell is an English art-critic who discusses works of art using another work of art: his own voice. His articles for The Evening Standard in London can be entertaining too, but Sewell is rather like Cary Grant or Orson Welles: his voice is the most memorable thing about him. Fluting, melodious and absurdly posh, an instrument of both waspishness and wit, it was acquired, he says, from his unmarried Catholic mother during a childhood in which he had little contact with other children. His real father, the composer Peter Warlock, died, possibly by suicide, before he was born in 1931 and he didn’t acquire a stepfather until much later. His mother refused to give him up for adoption, but she found life difficult with an illegitimate child. Sewell also found life difficult with an unmarried mother, which is perhaps part of why he suggests that she supplemented her meagre income by genteel prostitution.

After that isolated childhood and difficult relationship, he went to a semi-private school in London called Haberdashers’ Aske’s Hampstead School, which was, he says, less exotic than it sounds. He discovered his talent for English and art there, learnt that he could not understand science or mathematics, and experimented with homosexuality. Then he did National Service in the army, where he learnt to drive, grew mentally and physically tougher, and was raped by a corporal on his own bed, his “yelps, if any, muffled by the pillow” (ch. 6, “National Service as a Squaddie”, pg. 83). He then re-entered civilian life to study art history and work under the Gormenghastly roof of the London art-dealer Christie’s, where he participated in traditions like

…Ridley Leadbeater’s circus at the Front Counter, the distribution of Christmas birds to every member of staff. Ridley had a stake in a smallholding or poultry farm near Nether Basildon and had a contract with Christie’s for the delivery of perhaps a hundred geese and turkeys labelled with our names, but in no discernible order, alphabetical or departmental. This disorder led to bad temper, even panic… and the performance, thoroughly Victorian, perfectly encapsulated the hierarchy of the firm, the lordly directors on the stair looking down on the scramble as though the staff were terriers rat-catching in a barn. I wonder if any of them ever noticed Ridley snatching opportunities to grope the upturned bums presented on these occasions? He was an inveterate… groper of both boys and girls behind the counter, his favourite trick the vicious jabbing of a pencil at the anus of a boy leaning forward to attend a visitor… (ch. 11, “Christie’s in 1958”, pg. 221-2)

It sounds an interesting, if occasionally painful, life, doesn’t it? Unfortunately, I didn’t find this an interesting book. There are memorable paragraphs and boring chapters. And a lot of grammatical mistakes. Sewell rambles, spends too long on trivia and says little about what was, after his relationship with his mother, the most important relationship in his life: that with the art-historian Anthony Blunt (1907-83), Surveyor of the Queen’s Pictures and dedicated Soviet agent. Blunt was stripped of his knighthood after he was exposed, but he never lost Sewell’s love and respect. Perhaps that’s why Sewell writes relatively little about Blunt and why he himself has never received a knighthood. But there are other explanations for the lack of honours: Sewell has been a gleeful gadfly to the art establishment for decades, mocking the pretensions of the Turner Prize and deriding the work of “Young British Artists” like Damien Hirst and Tracey Emin. That’s why I was disappointed by this book: I admire Sewell’s championing of classical art and his old-fashioned disdain for women’s contribution to it. He is indeed an outsider, but I don’t think he’s a misogynist: he’s simply objective and honest. Nor has he been exclusively homosexual. This is from one of the memorable paragraphs amid the longueurs, when he is seduced by a middle-aged American woman in Paris:

I had no wish to tell her I was queer and it says something about the weakness of a young man’s will and the overwhelming strength of his sexual triggers, that she so easily had her way with me. I remember more clearly than all else the interruption of pleasure as her diamanté spectacle frames occasionally plucked a pubic hair… (ch. 9, “Student Life”, pg. 161)

But his sexual will was strong enough to keep him celibate for years after the army, he says, while he considered training for the Catholic priesthood and began his career in art-dealing and art-history. Then he chucked over the Church and plunged into promiscuity, clocking up what he estimates “might amount to a thousand fucks a year” (ch. 13, “Abandoning God”, pg. 263). This candour explains why he writes a warning at the beginning of the book:

I have no doubt that many who admire me – my “doting elderlies” as an old woman friend once dubbed them – will be disgusted. So be it – truth is nothing if not whole. (“Prelude”, pg. xiii)

But Sewell should have remembered another aphorism too: le secret d’ennuyer est celui de tout dire – “the key to being a bore is to say everything”. He writes too much of the truth and doesn’t, in any case, tell the whole truth about his relationship with Blunt. Not that I was very disappointed about that: I would have preferred more about art and artists and less about art critics and art-dealers. But Sewell does convey the genuineness of his scholarship and dedication. Here are two more memorable passages:

In two glass-fronted cupboards flanking the fireplace [at the Courtauld Institute] were his [Roger Fry’s] examples of ancient and ethnic pottery that, for reasons traditional but never understood, the students’ President and Secretary were required once a year to wash. I shall never forget the horror of feeling an unglazed pot of Assyrian antiquity dissolve into a muddy sludge slipping from the fingers of my left hand. (ch. 8, “The Courtauld Institute”, pg. 112)

[The German art-restorer Helmuth Ruheman] believed that cleaning should be thorough and thrust small swabs of solvent into our hands, bidding us swab and swab until we were through the accumulated dirt and varnish and the bright nakedness of the paint layer was revealed. If our swabs were eventually tinged with colour – as they were from Botticelli’s Adoration of the Magi (the tondo version NG. 1033) – he was not in the least perturbed, for his view was that what came off could as easily be put on again. (ch. 10, “A Second Intermezzo: 1957-1958”, pg. 161)

If you wince reading things like that, you will understand why I was disappointed by this book. Sewell himself is interesting and has done and experienced interesting things, but he crowds all that out with trivia and excessive detail. He’s in his eighties now, in poor health, and expresses doubts that he will live to write a second volume of autobiography. I hope he does but if so, I also hope he says more about the encounter with Salvador Dalí I can remember hearing him discuss once on the radio. I had a recording of it, now lost, alas, though apparently he made a TV programme about it for Channel 4 called Dirty Dalí: A Private View (2007). Television has made Sewell nationally famous since I first encountered him in print and on the radio and that is why he has so many “doting elderlies”. I don’t watch TV if I can avoid it, but without his late fame he might never have written this book. Disappointing as it was, I’m glad to have sampled it. The whole truth about Brian Sewell is that he isn’t always entertaining or amusing, but the diamanté pubic plucking, the dissolving Assyrian pot, and the untinctured Botticelli are flashes of his anecdotal skill and help explain why he’s famous. And why people want to read about him.


Proviously post-posted:

Art-BanditOutsider II: Always Almost, Never Quite, Brian Sewell (Quartet Books, 2012)

Read Full Post »

Older Posts »